1
00:00:20,704 --> 00:00:22,944
[boy, in German]
Look, there's Neumann!

2
00:00:34,176 --> 00:00:37,560
Hey! Hey freak!

3
00:00:37,640 --> 00:00:40,910
Yes, you! What are you doing here?

4
00:00:40,990 --> 00:00:43,680
Let's go. Better not touch him. No need.

5
00:00:43,760 --> 00:00:46,480
Let him go. This is our place.

6
00:00:46,560 --> 00:00:49,950
This is our territory, understand?
Get out of here!

7
00:00:50,030 --> 00:00:51,600
Animal.

8
00:00:59,680 --> 00:01:02,048
[moos]

9
00:01:02,128 --> 00:01:04,640
[boy] Just stick your head in here!

10
00:01:05,230 --> 00:01:08,480
Just try it, you freak!

11
00:01:54,860 --> 00:01:57,632
- [sound of rain]
- [music continues]

12
00:02:50,560 --> 00:02:52,110
Come on in.

13
00:02:52,190 --> 00:02:54,256
[sound of thunder]

14
00:02:55,390 --> 00:02:58,390
You are probably tired from the road.

15
00:02:58,470 --> 00:03:03,440
- Are you hungry?
- No worries.

16
00:03:03,520 --> 00:03:06,950
[father] It's a great honor for us.

17
00:03:07,030 --> 00:03:10,870
Sorry, I don't have much time.

18
00:03:10,950 --> 00:03:15,872
I would like it as soon as possible
get down to business.

19
00:03:16,850 --> 00:03:19,370
You wrote,

20
00:03:19,450 --> 00:03:21,450
what is your son

21
00:03:21,530 --> 00:03:25,552
creates problems for the family.

22
00:03:27,790 --> 00:03:30,400
Therefore you

23
00:03:31,290 --> 00:03:33,856
you can't work.

24
00:03:35,008 --> 00:03:37,800
[mother] Yes, that's right.

25
00:03:37,880 --> 00:03:42,360
I'm afraid I didn't fully understand you.

26
00:03:42,440 --> 00:03:47,808
Our son is not like everyone else.

27
00:03:58,450 --> 00:04:02,736
We may be left without a home.

28
00:04:03,690 --> 00:04:08,272
The geek scared away all the guests.

29
00:04:08,880 --> 00:04:13,320
You are afraid of him too.

30
00:04:13,400 --> 00:04:17,248
The freak took my finger.

31
00:04:18,016 --> 00:04:20,512
How did this happen?

32
00:04:21,632 --> 00:04:25,690
He can make you do
scary things.

33
00:04:25,770 --> 00:04:28,220
Whatever he wants.

34
00:04:28,300 --> 00:04:34,290
It's hard to explain.
Someone is controlling it from the inside.

35
00:04:34,370 --> 00:04:36,840
Manages?

36
00:04:36,920 --> 00:04:41,168
Do you think he's possessed?

37
00:04:43,104 --> 00:04:47,150
Call it what you want, but it's true.

38
00:04:47,230 --> 00:04:50,864
He chose the side of evil.

39
00:04:55,050 --> 00:04:58,160
He's a monster.

40
00:10:21,720 --> 00:10:25,024
- Good morning, Fraulein Anna.
- Guten Morgen.

41
00:10:48,000 --> 00:10:50,304
[music ends]

42
00:11:08,590 --> 00:11:10,640
[Likholetov, in Russian]
Are we waiting for reinforcements?

43
00:11:18,250 --> 00:11:20,240
The order is to wait until night.

44
00:11:21,210 --> 00:11:23,216
What if the second squad doesn’t make it in time?

45
00:11:26,140 --> 00:11:28,890
At 12 consider the squad missing.

46
00:11:28,970 --> 00:11:31,130
Next - move towards the intended goal.

47
00:11:31,210 --> 00:11:34,704
Four of us? Your soldier is wounded!
Two rounds per barrel!

48
00:11:37,810 --> 00:11:39,360
Let's go look for a boat!

49
00:12:30,020 --> 00:12:34,100
[in Gothic] ?din!

50
00:12:34,180 --> 00:12:37,510
[in unison] ?din!

51
00:12:37,590 --> 00:12:42,976
[Neumann] You, distant wanderer,
give me your wisdom...

52
00:12:43,056 --> 00:12:44,530
[everyone repeats]

53
00:12:44,610 --> 00:12:48,410
...courage and bravery.

54
00:12:48,490 --> 00:12:50,944
[everyone repeats]

55
00:12:51,024 --> 00:12:55,888
My friend Thor, give me your strength.

56
00:12:55,968 --> 00:12:58,400
[everyone repeats]

57
00:12:58,480 --> 00:13:01,800
Both of you be with me.

58
00:13:01,880 --> 00:13:06,624
Without fear, pain, pity.

59
00:13:19,552 --> 00:13:23,088
[in German] Children, that's all for today.
You can rest.

60
00:13:26,448 --> 00:13:27,664
[in Russian] Borukh!

61
00:13:29,216 --> 00:13:33,110
- Hello.
- I wanted to know how he was, but...

62
00:13:33,190 --> 00:13:35,960
Don't worry. Everything is fine.

63
00:13:36,040 --> 00:13:38,832
I gave him permission not to study today.

64
00:13:39,780 --> 00:13:41,648
For him to come to his senses.

65
00:13:43,216 --> 00:13:46,000
How are you? Did you sleep well?

66
00:13:48,400 --> 00:13:50,784
I want to start training.

67
00:13:53,072 --> 00:13:54,416
That's great.

68
00:13:57,810 --> 00:14:01,440
[in German] Katharina, is everything ready?

69
00:14:02,624 --> 00:14:04,710
Perfect.

70
00:14:04,790 --> 00:14:07,712
[in Russian] But we will do it
not here. Safe.

71
00:14:07,792 --> 00:14:09,216
Away from children.

72
00:14:10,160 --> 00:14:12,340
Katarina remains.

73
00:14:12,420 --> 00:14:15,670
Katarina remains and will wait for guests.

74
00:14:15,750 --> 00:14:17,776
- Let's go.
- Yes.

75
00:14:26,030 --> 00:14:29,360
[in German] I hope
See you soon, Katarina.

76
00:14:29,440 --> 00:14:31,968
[dark music]

77
00:15:18,300 --> 00:15:21,664
[Neumann, in Russian] There are such moves
in every old castle.

78
00:15:22,540 --> 00:15:24,784
These are retreat moves.

79
00:15:26,288 --> 00:15:28,000
Where are we retreating to?

80
00:15:28,768 --> 00:15:30,448
Patience, Anna.

81
00:15:31,710 --> 00:15:32,752
Patience.

82
00:15:35,420 --> 00:15:37,760
Oh, there's even a dungeon there.

83
00:15:42,416 --> 00:15:44,780
[door opens]

84
00:15:58,160 --> 00:15:59,408
Surprise!

85
00:16:02,416 --> 00:16:06,048
Don't worry, the rain won't bother us.

86
00:16:18,320 --> 00:16:21,328
[engine sound]

87
00:16:26,070 --> 00:16:27,280
Here.

88
00:16:28,832 --> 00:16:30,608
So.

89
00:16:36,410 --> 00:16:40,490
And just like that.

90
00:16:40,570 --> 00:16:42,272
Carefully.

91
00:16:42,352 --> 00:16:44,010
- [laughs]
- What's funny?

92
00:16:45,744 --> 00:16:47,952
[sound of thunder]

93
00:16:49,264 --> 00:16:52,912
[breathes heavily]

94
00:16:55,408 --> 00:16:58,930
I'll show you a very memorable place.
It's not far.

95
00:16:59,010 --> 00:17:01,760
[in German] Herr Neumann, wait!

96
00:17:05,552 --> 00:17:06,800
Thank you.

97
00:17:10,150 --> 00:17:12,976
[in Russian] This is for you. Here.

98
00:17:13,056 --> 00:17:15,968
[engine sound]

99
00:17:46,220 --> 00:17:47,552
Protocol 12.

100
00:17:48,950 --> 00:17:51,104
Wait. Maybe you can help?

101
00:17:52,010 --> 00:17:56,040
- The order is to wait for the night.
- Let's check. Suddenly it's full of holes.

102
00:17:56,120 --> 00:17:59,776
- Do you hear?
- The order is to wait for the night.

103
00:18:03,088 --> 00:18:04,336
Fine.

104
00:18:05,200 --> 00:18:07,136
Let's. Protocol 12.

105
00:18:14,560 --> 00:18:15,760
Damn.

106
00:18:16,920 --> 00:18:19,984
[airplane sound]

107
00:19:24,860 --> 00:19:28,032
[in German] Hans?
Why are you still here?

108
00:19:28,112 --> 00:19:30,520
Will you stay in the castle? One?

109
00:19:30,600 --> 00:19:36,070
I have to see to it
so that the children cope with the task.

110
00:19:36,150 --> 00:19:40,960
And you check that everyone was released,
and go away yourself.

111
00:19:41,664 --> 00:19:43,730
ASAP.

112
00:19:43,810 --> 00:19:46,010
It will be dangerous here soon.

113
00:19:46,090 --> 00:19:47,920
Are you hungry?

114
00:19:54,624 --> 00:19:57,160
You could have killed yourself.

115
00:19:57,240 --> 00:20:00,112
[laughs]

116
00:20:04,736 --> 00:20:07,968
It won't be any worse than now.

117
00:20:10,016 --> 00:20:12,700
What are you going to do?

118
00:20:12,780 --> 00:20:14,368
Nothing.

119
00:20:15,616 --> 00:20:18,016
I have already made my choice.

120
00:20:19,280 --> 00:20:21,632
And Anna?

121
00:20:23,568 --> 00:20:26,000
Are you still here?

122
00:20:28,080 --> 00:20:30,096
Are you still here?!

123
00:20:32,320 --> 00:20:36,736
You are not that kind of person
how you want to appear.

124
00:20:37,664 --> 00:20:39,824
I know that.

125
00:20:42,890 --> 00:20:45,904
Take care of yourself.

126
00:20:50,672 --> 00:20:54,112
When I was little
My brother and I often went to the forest.

127
00:20:55,088 --> 00:20:57,040
Collect flowers and berries.

128
00:20:58,976 --> 00:21:01,216
And then my mother baked pies for us.

129
00:21:02,160 --> 00:21:03,728
Where is she now?

130
00:21:05,470 --> 00:21:07,552
- Let's.
- She died.

131
00:21:08,272 --> 00:21:09,472
Because of me.

132
00:21:11,376 --> 00:21:13,504
Why did all this happen to me?

133
00:21:15,344 --> 00:21:17,390
Nobody can tell.

134
00:21:18,160 --> 00:21:20,340
Now this is our responsibility.

135
00:21:20,420 --> 00:21:23,060
Whether we like it or not.

136
00:21:23,140 --> 00:21:27,008
You gotta be brave
to accept such a gift.

137
00:21:36,000 --> 00:21:39,504
Tired? There is very little left.

138
00:21:39,584 --> 00:21:42,150
No, no, I'm calmer here.

139
00:21:42,230 --> 00:21:44,230
Even better than in the castle.

140
00:21:44,310 --> 00:21:46,048
This is where I gain strength.

141
00:21:47,580 --> 00:21:48,800
This is weird.

142
00:21:49,670 --> 00:21:52,752
But amazing.
Come on, test your strength.

143
00:21:56,768 --> 00:21:57,888
Here?

144
00:22:00,060 --> 00:22:02,592
But I don't know what to do.

145
00:22:04,680 --> 00:22:06,096
Remember your brother.

146
00:22:07,360 --> 00:22:09,390
Remember his face.

147
00:22:09,470 --> 00:22:10,816
Every detail.

148
00:22:12,608 --> 00:22:13,776
Trust me.

149
00:22:14,890 --> 00:22:17,740
Remember what he was like.

150
00:22:17,820 --> 00:22:21,232
His look when you saw him
for the last time.

151
00:22:22,352 --> 00:22:25,280
Imagine where he was.

152
00:22:25,360 --> 00:22:27,184
He was left completely alone.

153
00:22:28,820 --> 00:22:32,288
I didn't receive your letters. Not a single one.

154
00:22:34,650 --> 00:22:38,448
- He was shot because of you!
- [breathes heavily]

155
00:22:40,080 --> 00:22:44,608
Your hatred is just!

156
00:23:07,930 --> 00:23:11,776
[dramatic music]

157
00:23:42,352 --> 00:23:43,680
Annike!

158
00:23:45,088 --> 00:23:47,984
[music ends]

159
00:23:51,664 --> 00:23:55,920
Now you can use it
when you need it.

160
00:24:13,580 --> 00:24:16,240
Here we are.

161
00:24:43,744 --> 00:24:45,008
Shall we go?

162
00:25:15,376 --> 00:25:16,368
Let's go.

163
00:25:19,616 --> 00:25:24,416
Many years ago this house
belonged to my parents.

164
00:25:30,736 --> 00:25:31,920
Here.

165
00:25:38,896 --> 00:25:41,344
Now this house is mine.

166
00:25:44,350 --> 00:25:45,696
Like a memory.

167
00:25:50,480 --> 00:25:51,840
About them

168
00:25:52,810 --> 00:25:55,920
and about me - the same.

169
00:25:56,000 --> 00:25:58,784
[sound of thunder and rain]

170
00:26:03,310 --> 00:26:06,360
[in German] The priest Alfred said,

171
00:26:06,440 --> 00:26:08,440
that you can help

172
00:26:08,520 --> 00:26:11,460
define it somewhere.

173
00:26:11,540 --> 00:26:16,630
To a special place.
For freaks like him.

174
00:26:16,710 --> 00:26:21,328
And we can start a new life.

175
00:26:23,200 --> 00:26:27,184
Come out in a good way!

176
00:26:31,790 --> 00:26:35,350
I had no choice, you know?

177
00:26:35,430 --> 00:26:39,120
Fine. I can pick it up.

178
00:26:45,200 --> 00:26:50,224
I will never lay a finger on you,

179
00:26:51,552 --> 00:26:52,768
I swear.

180
00:26:59,890 --> 00:27:02,432
Say goodbye.

181
00:27:02,512 --> 00:27:05,552
[tragic music]

182
00:27:05,632 --> 00:27:10,140
Take it with you
whatever you want and leave.

183
00:27:10,220 --> 00:27:13,040
Don't ever show up again.

184
00:27:40,752 --> 00:27:43,648
[in Russian] It's cold here, isn't it?
We need to find firewood.

185
00:28:06,656 --> 00:28:08,240
Tell me about them.

186
00:28:11,808 --> 00:28:14,592
My father was a rude man.

187
00:28:15,900 --> 00:28:18,080
If he didn't like something,

188
00:28:19,248 --> 00:28:22,016
he beat me or my mother.

189
00:28:23,456 --> 00:28:26,832
Over time I became brave

190
00:28:28,064 --> 00:28:29,920
and wanted to protect her.

191
00:28:32,608 --> 00:28:34,670
But it got even worse.

192
00:28:34,750 --> 00:28:38,144
Then they both started to hate me.

193
00:28:48,330 --> 00:28:51,630
I promised myself that my baby

194
00:28:51,710 --> 00:28:54,032
will never be as lonely as me.

195
00:28:59,584 --> 00:29:02,016
[sound of thunder and rain]

196
00:29:22,928 --> 00:29:25,520
[engine sound]

197
00:29:41,744 --> 00:29:43,600
[in German] Turn around.

198
00:30:05,040 --> 00:30:07,616
Do you want to leave her?

199
00:30:10,384 --> 00:30:13,072
Can I have some water?

200
00:30:26,700 --> 00:30:29,520
Where are you taking me?

201
00:30:30,770 --> 00:30:34,544
- What is your name?
- Maximilian.

202
00:30:35,510 --> 00:30:37,360
How old are you?

203
00:30:37,440 --> 00:30:39,450
Almost 11.

204
00:30:39,530 --> 00:30:41,216
So where are we going?

205
00:30:42,240 --> 00:30:44,770
You are already a grown boy.

206
00:30:44,850 --> 00:30:48,440
You must hear what I have to say.

207
00:30:48,520 --> 00:30:52,208
Now I will
take care of you, Maximilian.

208
00:30:55,136 --> 00:30:59,088
Do you know what an agreement is?

209
00:30:59,168 --> 00:31:01,400
Of course I do.

210
00:31:01,480 --> 00:31:06,192
We must trust each other
Do you understand?

211
00:31:15,850 --> 00:31:18,496
[soft music]

212
00:31:57,072 --> 00:31:59,216
Good afternoon, Alfred.

213
00:32:01,740 --> 00:32:03,376
Sit down.

214
00:32:20,160 --> 00:32:23,480
Aren't you afraid of me?

215
00:32:26,480 --> 00:32:29,056
I'm not afraid, Maximilian.

216
00:32:30,192 --> 00:32:33,290
And don't be afraid.

217
00:32:33,370 --> 00:32:35,984
You shouldn't be afraid.

218
00:32:36,912 --> 00:32:42,140
I'm not afraid of anyone or anything.

219
00:32:42,220 --> 00:32:44,192
This is good.

220
00:32:44,928 --> 00:32:47,930
But if ever
you'll get scared

221
00:32:48,010 --> 00:32:51,264
you can come here.

222
00:32:53,170 --> 00:32:57,712
This place can protect you.

223
00:32:59,136 --> 00:33:02,688
Why did you take me?

224
00:33:03,640 --> 00:33:08,592
Because every person has the right

225
00:33:08,672 --> 00:33:11,552
decide what he should be.

226
00:33:13,760 --> 00:33:16,512
And I hope

227
00:33:17,270 --> 00:33:20,210
you will make the right choice,

228
00:33:20,290 --> 00:33:23,088
when the time comes.

229
00:33:25,440 --> 00:33:26,928
[in Russian] And this Heinrich -

230
00:33:27,920 --> 00:33:29,648
did he help you?

231
00:33:30,432 --> 00:33:31,968
He had no children.

232
00:33:33,210 --> 00:33:34,688
It couldn't be.

233
00:33:35,760 --> 00:33:37,088
But I was lucky.

234
00:33:39,260 --> 00:33:40,656
For real.

235
00:33:42,380 --> 00:33:47,344
Because for the first time in my life
I started living like an ordinary child.

236
00:33:53,856 --> 00:33:55,360
But after a year

237
00:33:56,624 --> 00:33:58,080
the war has come.

238
00:34:04,304 --> 00:34:07,264
[sad music]

239
00:34:10,912 --> 00:34:13,952
<i>[Neumann] Heinrich left
for urgent matters abroad.</i>

240
00:34:14,740 --> 00:34:17,232
<i>And our house turned into a hospital.</i>

241
00:34:24,170 --> 00:34:27,920
[siren sound]

242
00:34:33,888 --> 00:34:36,880
- [shouting]
- [music speeds up]

243
00:34:36,960 --> 00:34:39,856
[speaking German]

244
00:35:07,930 --> 00:35:11,312
[in German] Max, why are you up?
Bring it on, quickly!

245
00:35:18,000 --> 00:35:21,232
[man grunts]

246
00:35:33,168 --> 00:35:35,840
- [doctor] Morphine.
- There is no such thing here.

247
00:35:36,620 --> 00:35:39,130
[doctor] Bring me something.

248
00:35:39,210 --> 00:35:42,144
Be patient, my friend. There's nothing you can do about it.

249
00:35:42,224 --> 00:35:45,500
Open your mouth. You will hold it.

250
00:35:45,580 --> 00:35:47,750
Firmly. Press as hard as you can, got it?

251
00:35:47,830 --> 00:35:51,024
Scalpel. Tampon.

252
00:35:51,712 --> 00:35:53,344
Great.

253
00:35:53,424 --> 00:35:56,736
Calm down, my friend, calm down.

254
00:35:57,328 --> 00:35:59,504
Everything will be fine.

255
00:36:01,904 --> 00:36:04,976
[shouting]

256
00:36:19,584 --> 00:36:23,808
[speaks German]

257
00:37:07,920 --> 00:37:10,496
Will there be a cigarette?

258
00:37:46,780 --> 00:37:50,288
- I love you.
- [laughs]

259
00:37:50,368 --> 00:37:54,510
Why are you laughing?
I'm worthy. I have a castle.

260
00:37:54,590 --> 00:37:56,960
I love you.

261
00:37:57,040 --> 00:37:59,880
And you? Do you love me?

262
00:37:59,960 --> 00:38:02,336
Max, what are you doing?

263
00:38:03,472 --> 00:38:06,000
Of course I do.

264
00:38:06,080 --> 00:38:09,424
[calm music]

265
00:38:19,168 --> 00:38:23,104
[dark music]

266
00:38:30,450 --> 00:38:32,510
Well, wow, a house.

267
00:38:32,590 --> 00:38:35,216
Have you seen this?

268
00:38:43,050 --> 00:38:44,864
Let's go, let's go.

269
00:38:47,952 --> 00:38:50,288
[man laughs]

270
00:38:51,260 --> 00:38:55,190
Do you think there are ghosts here?

271
00:38:55,270 --> 00:38:58,020
Of course there are. Boo!

272
00:38:58,100 --> 00:39:00,176
Quiet! What are you doing?

273
00:39:10,464 --> 00:39:13,330
Max, what a great guy you are.

274
00:39:13,410 --> 00:39:17,664
A true comrade. It's immediately obvious
that you can be counted on.

275
00:39:20,430 --> 00:39:23,088
Max, buddy, is there still a long way to go?

276
00:39:23,168 --> 00:39:25,904
This way, guys. Let's. Almost there.

277
00:39:36,790 --> 00:39:38,560
Come on in.

278
00:39:39,770 --> 00:39:41,968
[man laughs]

279
00:39:42,048 --> 00:39:45,424
Yes, there’s enough for a whole company!

280
00:39:50,000 --> 00:39:52,410
Good wine.

281
00:39:52,490 --> 00:39:55,936
Max is a soldier's friend.

282
00:40:00,288 --> 00:40:01,952
Try.

283
00:40:44,720 --> 00:40:48,000
[moans]

284
00:41:15,820 --> 00:41:18,672
[breathes heavily]

285
00:41:24,190 --> 00:41:25,680
[shouting]

286
00:41:29,024 --> 00:41:31,056
Oh you freak!

287
00:41:31,900 --> 00:41:34,240
Come here, you bastard!

288
00:41:34,320 --> 00:41:37,744
[speaks German]

289
00:41:37,824 --> 00:41:40,480
[woman screams]

290
00:41:51,660 --> 00:41:54,928
[breathes heavily]

291
00:42:09,408 --> 00:42:11,984
[Neumann groans]

292
00:42:38,672 --> 00:42:40,720
[sound of engine starting]

293
00:43:00,990 --> 00:43:03,900
[Anna, in Russian]
What happened to your parents?

294
00:43:03,980 --> 00:43:06,128
My father went to war.

295
00:43:07,776 --> 00:43:12,096
And he died there.
My mother died a little later.

296
00:43:13,712 --> 00:43:16,544
That's why I'm so happy that I found you.

297
00:43:26,672 --> 00:43:29,560
[happy music]

298
00:43:29,640 --> 00:43:31,072
This is wonderful.

299
00:44:47,950 --> 00:44:51,856
[heartbeat sound]

300
00:45:11,296 --> 00:45:14,560
[dark music]

301
00:45:23,824 --> 00:45:27,540
[music intensifies and ends]

302
00:45:27,620 --> 00:45:28,704
What?

303
00:45:30,448 --> 00:45:32,690
- Bad dream?
- We need to go back.

304
00:45:32,770 --> 00:45:33,904
To the castle?

305
00:45:35,440 --> 00:45:37,088
You like it here.

306
00:45:37,840 --> 00:45:40,816
Don't know. It's a strange feeling.

307
00:45:44,576 --> 00:45:46,592
We'll be back tomorrow morning.

308
00:45:49,328 --> 00:45:50,496
Don't worry.

309
00:45:51,616 --> 00:45:53,600
You're safe with me.

310
00:46:15,920 --> 00:46:19,296
Now, now, wait.
Come on, get up, come on.

311
00:46:20,600 --> 00:46:22,800
He can't go on, he needs help!

312
00:46:23,660 --> 00:46:26,600
Volkov, protocol 1.

313
00:46:33,216 --> 00:46:35,264
- In terms of?
- [shot sound]

314
00:46:36,250 --> 00:46:38,752
[disturbing music]

315
00:46:42,380 --> 00:46:45,720
I didn't... mean it.

316
00:47:46,144 --> 00:47:49,392
[calm music]

317
00:48:33,740 --> 00:48:35,540
[in German] Paul.

318
00:48:37,060 --> 00:48:39,000
Lisa.

319
00:48:41,220 --> 00:48:43,152
Charles.

320
00:48:43,232 --> 00:48:46,208
[intense music]

321
00:49:06,090 --> 00:49:08,608
[music continues]

322
00:49:51,376 --> 00:49:54,224
[street noise]

323
00:50:02,780 --> 00:50:06,144
- [woman screams]
- [man laughs]

324
00:50:07,568 --> 00:50:11,200
[continuous knocking on the door]

325
00:50:22,640 --> 00:50:25,600
Thank you, Katarina.

326
00:50:28,420 --> 00:50:32,080
Marcus, bring him here!

327
00:50:32,160 --> 00:50:35,232
[speaks German]

328
00:50:35,920 --> 00:50:38,992
[Neumann groans]

329
00:50:48,656 --> 00:50:51,952
[intense music]

330
00:51:06,368 --> 00:51:09,136
[moans]

331
00:51:25,100 --> 00:51:27,880
What are you doing here?

332
00:51:27,960 --> 00:51:31,740
I live here. My mom works here.

333
00:51:31,820 --> 00:51:33,700
What is your name?

334
00:51:34,600 --> 00:51:36,520
Katarina.

335
00:51:37,760 --> 00:51:43,088
You have very beautiful hair, Katarina.

336
00:51:43,168 --> 00:51:44,944
[touching music]

337
00:51:45,024 --> 00:51:46,920
Thank you.

338
00:51:53,200 --> 00:51:58,220
<i>[Neumann] I promise never
not to use my power against you.</i>

339
00:52:06,460 --> 00:52:09,220
<i>[Love, in Russian]
Fast recovery</i>

340
00:52:09,300 --> 00:52:11,240
<i>Emotional stability.</i>

341
00:52:12,520 --> 00:52:16,000
<i>Complete control over your emotions.</i>

342
00:52:17,580 --> 00:52:21,140
It's a new world! This is the future!

343
00:52:23,540 --> 00:52:25,560
You understand, the war will begin.

344
00:52:26,400 --> 00:52:28,400
And we will be ready for it.


